Avis Clients

Découvrez les avis des clients d’Au Bon Mot ! Ils me font confiance pour la traduction de leurs écrits. A votre tour de décider de me confier votre traduction anglais français !

Nathalie, Assistante dans un cabinet de propriété intellectuelle à Toulouse, confie à Sandrine Pouchain la traduction des brevets d'invention de ses clients.
Son avis : "Nous vous confirmons que la traduction que vous nous avez livré était tout à fait satisfaisante. Nous ne manquerons pas de vous recontacter pour nos prochaines demandes." (Septembre 2015)

Sonya, Coordinatrice des traductions externes dans une grosse agence de communication française collabore régulièrement avec Sandrine Pouchain, traductrice anglais-français, pour la traduction de textes destinés à ses clients.
Son avis : "Nous sommes tout à fait satisfaits de votre travail, et en particulier de votre réactivité notamment pour ce projet de taille importante et de délai serré !" (Juin 2015)

Friends of the Earth International a écrit une lettre de recommandation pour les futurs clients et agences de traduction souhaitant un avis sur le travail de Sandrine Pouchain, traductrice anglais-français.
Leur avis : "I would like to recommend Sandrine Pouchain for English to French translations. Sandrine has supported our international communication with the translation of documents from English to French since April 2012. She has been very responsive, reliable and able to deliver within a very short time span. We have been very satisfied with the quality of the translations. I therefore wholeheartedly recommend her." (Décembre 2012)

Elise G. collabore régulièrement avec Au Bon Mot, traductrice anglais-français, pour la traduction de textes En-Fr dans le domaine de l'environnement.
Son avis : "Merci beaucoup pour la traduction, de très bonne qualité et rapide, de ce texte." (Avril 2012)

Catherine C. collabore depuis plusieurs années avec Au Bon Mot, traductrice, pour la traduction de textes En-Fr dans le domaine technique (informatique/télécoms).
Son avis : "Sandrine Pouchain est une traductrice dotée de nombreuses qualités tant au niveau professionnel qu'au niveau humain. Son travail, toujours rendu en temps et en heure, m'a toujours rendu satisfaction. Rien à redire si ce n'est que "faîtes-la travailler et vous ne serez jamais déçus !!"
Il faut vous préciser que les traductions que je lui confie nécessitent beaucoup de rigueur et surtout pas d'approximation. En effet, pour des brevets d'invention il faut "traduire" et non pas "interpréter", donc bien connaître le domaine et être très pointilleux
". (Février 2012)


Contacter Au Bon Mot pour un devis personnalisé.